## Norwegian "nynorsk" language file for Analog 5.24 ## Norsk nynorsk sprakfil for Analog 5.24 ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output. ## ## Omsett 1998-06-27 av Magni Onsøien ## Revidert 1999-10-12 av Magni Onsøien ## Omsett 2001-03-29 for analog versjon 5 av Trond Øksendal ## ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. son man tys ons tor fre lau jan feb mar apr mai jun jul aug sep okt nov des ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" vekestart ar ## Quarter of a year kvartal manad dag dagar time minutt minutt sekund sekund byte byte ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ?byte sporjing sporjingar dato ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 dato klokkeslett periode fyrste gong fyrste gong siste gong siste gong fil filer maskin maskiner virtuell tenar virtuelle tenarar katalog katalogar domene domene organisasjon organisasjonar filending filendingar URL URLar klient klientar OS OS ## (= operating system, operating systems) storleik sokjeuttrykk sokjeuttrykk referanse referansar brukar brukarar statuskode statuskodar Webtenarstatistikk for ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc. kilo mega giga tera peta exa zeta yotta ## Shorter versions of the same prefixes for column headings k M G T P E Z Y ## Now the names of reports Oppsummering ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Rapport - ar Travlaste ar: Rapport - kvartal Travlaste kvartal: Rapport - manad Travlaste manad: Rapport - veke Travlaste veke: Startar Oppsummering - dag Rapport - dag Travlaste dag: Rapport - time Oppsummering - time Oppsummering - time i veka Travlaste time: Rapport - kvarter Oppsummering - kvarter Travlaste kvarter: Rapport - fem minutt Oppsummering - fem minutt Travlaste fem minutt: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Rapport - maskiner maskin maskinene n Rapport - vidaresendt fra tenar tenar tenarane n Rapport - tenarfeil tenar tenarane n Rapport - katalogar katalog katalogane n Rapport - filtypar filtype filtypane n Rapport - sporjingar etterspurt fil etterspurde filer n Rapport - vidaresending fil filene n Rapport - feil fil filene n Rapport - referansar refererande URL refererande URLar n Rapport - refererande tenarar refererande tenar refererande tenarane n Rapport - referansar som vert vidaresende refererande URL refererande URLar n Rapport - feilreferansar refererande URL refererande URLar n Rapport - sok sok sok n Rapport - sokjeord sokjeord sokjeord n Rapport - interne sok sok sok n Rapport - interne sokjeord sokjeord sokjeord n Rapport - virtuelle tenarar virtuell tenar virtuelle tenarar n Rapport - vidaresending for virtuelle tenarar virtuell tenar virtuelle tenarane n Rapport - feil for virtuelle tenarar virtuell tenar virtuelle tenarane n Rapport - brukarar brukar brukarane n Rapport - vidaresende brukarar brukar brukarane n Rapport - feil per brukar brukar brukarane n Oppsummering - klientar klient klientane n Rapport - klientar klient klientane n Rapport - OS operativsystem operativsystem n Rapport - domene domene domena n Rapport - organisasjon organisasjon organisasjonar n Rapport - statuskodar statuskode statuskodane n Rapport - responstid Rapport - filstorleikar ## Used at the bottom of the report Analysen er laga med Koyretid Mindre enn 1 ## Used in the time reports Kvar strek representerer eller ein del av dette sporjing etter ei side sporjingar etter sider ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders * * ikkje vist ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders * * Andre ## Used at the top of the report Programmet starta Analyse av sporjingar fra t.o.m. ## Used in the General Summary Talet pa vellukka sporjingar totalt Gjennomsnittleg tal pa vellukka sporjingar per dag Talet pa vellukka sporjingar etter sider totalt Gjennomsnittleg tal pa vellukka sporjingar etter sider per dag Loggliner utan statuskode Talet pa mislukka sporjingar totalt Talet pa omdirigerte sporjingar totalt Sporjingar med informativ statuskode Talet pa ulike etterspurde filer Talet pa ulike klientmaskiner Ugyldige loggliner Uonskte loggliner Samanlagt mengd overforde data Gjennomsnittleg mengd overforde data per dag Tal i parantesar refererer til 7-dagarsperioden som slutta dei siste 7 dagane Ga til Toppen ## Some special phrases for particular reports. [ukjende adresser] [domene ikkje oppgjeve] [ukjend domene] [rotkatalog] [ingen katalog] [inga filending] [katalogar] Ukjend Windows Ukjend Macintosh Annan Unix Robotar Ukjent OS ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## and percentages and last-7-day versions of these. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.) sporj 7-dagar sporj %sporj %7-dagar sporj sider 7-dagar sider %sider %7-dagar sider byte ?byte 7-dagar byte 7-dagar ?byte %byte %7-dagar byte tal ## Now we need to know how to say "listing the top ", "listing ## the top ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Lister opp dei fyrste %s * * Lister opp dei %d fyrste %s * * Lister opp alle %s ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests" med flest ## All requests WITH AT LEAST 10 requests med minst ## Different ways of doing floors sporjing siste 7 dagar sporjingar siste 7 dagar sporjing etter ei side siste 7 dagar sporjingar etter sider siste 7 dagar vidaresending vidaresendingar vidaresend sporjing siste 7 dagar vidaresende sporjingar siste 7 dagar mislukka sporjing mislukka sporjingar mislukka sporjing siste 7 dagar mislukka sporjingar siste 7 dagar % av trafikken % av trafikken siste 7 dagar % av den maksimale trafikken % av den maksimale trafikken siste 7 dagar byte trafikk byte trafikk ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ?byte trafikk byte trafikk siste 7 dagar byte trafikk siste 7 dagar ?byte trafikk siste 7 dagar spurt etter med ei vidaresend sporjing etter med ei mislukka sporjing etter med forste sporjing etter med forste vidaresende sporjing etter med forste mislukka sporjing etter ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * sortert etter ## Used at the top of each report Rapporten inneheld data fra ## Used in pie charts Kakestykkjene viser ## different ways of sorting trafikkmengda trafikkmengda siste 7 dagar % av sporjingane % av sporjingane siste 7 dagar % av det maksimale talet pa sporjingar % av det maksimale talet pa sporjingar siste 7 dagar talet pa sporjingar talet pa sporjingar siste 7 dagar % av sporjingane etter sider % av sporjingane etter sider siste 7 dagar % av det maksimale talet pa sporjingar etter sider % av det maksimale talet pa sporjingar etter sider siste 7 dagar talet pa sporjingar etter sider talet pa sporjingar etter sider siste 7 dagar % av vidaresende sporjingar % av vidaresende sporjingar siste 7 dagar % av det maksimale talet pa vidaresende sporjingar % av det maksimale talet pa vidaresende sporjingar siste 7 dagar talet pa vidaresende sporjingar talet pa vidaresende sporjingar siste 7 dagar % av dei mislukka sporjingane % av dei mislukka sporjingane siste 7 dagar % av det maksimale talet pa mislukka sporjingar % av det maksimale talet pa mislukka sporjingar siste 7 dagar mislukka sporjingar mislukka sporjingar siste 7 dagar tida for siste sporjing tida for siste vidaresende sporjing tida for siste mislukka sporjing tida for forste sporjing tida for forste vidaresende sporjing tida for forste mislukka sporjing ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * sortert alfabetisk * * sortert etter verdi * * usortert ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses ## "3 000,25", so has space and , instead. , ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## am and pm in the sense of morning and afternoon. am pm ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %l for month at end of time interval (where this makes sense) ## %y for short year "97" ## %q for quarter of the year "1" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour in 24-hour clock " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %j for hour in 12-hour clock " 9" ## %n for minute "00" ## %a for am or pm "am" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour at end of time interval ## %k for 12-hour hour at end of time interval ## %o for minute at end of time interval ## %b for am or pm at end of time interval ## %w for weekday "Wed" ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash. ## ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D. %m. %Y %H:%n ## "Program started at" and "Analysed requests from" %D. %m. %Y %H:%n ## In Daily Report %d.%m.%y ## In Daily Summary %w ## In Hourly Report %d.%m.%y %H:%n%x%I:%o ## In Hourly Summary %h ## In Hour of the Week Summary %w %H:%n%x%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d.%m.%y %H:%n%x%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries %H:%n%x%I:%o ## In Weekly Report %d.%m.%y ## In Monthly Report %m %Y ## In Quarterly Report %m%x%l %Y ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q ## In Yearly Report %Y ## The date (d) column in non-time reports %d.%m.%y ## The date & time (D) column in non-time reports %d.%m.%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d. %m. %y at %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in ## English if you think they look better that way. 100 Continue with request 101 Switching protocols 1xx [Ymse informative] 200 OK 201 Created 202 Accepted for future processing 203 Non-authoritative information 204 OK, but nothing to send 205 Reset document 206 Partial content 2xx [Ymse suksess] 300 Multiple documents available 301 Document moved permanently 302 Document found elsewhere 303 See other document 304 Not modified since last retrieval 305 Use proxy 306 Switch proxy 307 Document moved temporarily 3xx [Ymse vidaresendt] 400 Bad request 401 Authentication required 402 Payment required 403 Access forbidden 404 Document not found 405 Method not allowed 406 Document not acceptable to client 407 Proxy authentication required 408 Request timeout 409 Request conflicts with state of resource 410 Document gone permanently 411 Length required 412 Precondition failed 413 Request too long 414 Requested filename too long 415 Unsupported media type 416 Requested range not valid 417 Expectation failed 4xx [Ymse klient/brukarfeil] 500 Internal server error 501 Request type not supported 502 Error at upstream server 503 Service temporarily unavailable 504 Gateway timeout 505 HTTP version not supported 506 Redirection failed 5xx [Ymse tenarfeil] xxx [Ukjend]